Export von waren 2014

In neuen Zeiten reicht es möglicherweise nicht aus, ein Unternehmen nur im polnischen Verkauf zu führen. Nicht nur die Eigentümer großer Unternehmen, sondern auch Kleinunternehmer kamen schnell zu diesem Schluss. Und die Neuen selbst versuchen, einige ihrer Zielkunden nicht nur durch Vertreter anderer Länder, sondern manchmal auch anderer Kontinente zu erweitern. Früher war die Einführung eines Produkts, das dem asiatischen Markt zugute kam, die wichtigste und weitreichendste Maßnahme. Heute wird der Export nach Russland gut überlegt. Daher ist sich heutzutage jeder Geschäftsmann der Gegenwart bewusst, dass die Rolle des Dolmetschers bei Besprechungen äußerst wichtig ist. Weil niemand möchte, dass der Firmeninhaber die Sprachen aller Vertragspartner kennt, und jeder erwartet, dass die Sitzungen die Anwesenheit eines guten Übersetzers sicherstellen, der jedes Wort, das vom Firmeninhaber gesprochen wurde, gut übersetzt.Natürlich kann dem Präsidenten Sprachkenntnisse vermittelt werden oder er hat einen Mitarbeiter, der die Sprache des Auftragnehmers beherrscht. Denken Sie immer daran, dass schnelle Übersetzungen ein äußerst stressiger Job sind, für den nicht jeder geeignet ist, selbst mit der schönsten Sprachpraxis. Dies bedeutet, dass die Arbeit eines Dolmetschers, der von einem ungelernten Mitarbeiter ausgeführt wird, der überhaupt kein Spezialist ist, aus einer neuen Situation für sich selbst immer gestresst wird und während der Periode kein Wort übersetzt oder sich ein Stottern öffnet, wodurch der Einfluss für uns als Eigentümer unverständlich wird Unternehmen, setzen Kunden Spott oder in kürzester Zeit keine Bereitschaft zur Zusammenarbeit.In der Ferne reicht es nicht aus, eine Sprache allein zu lernen. Die Rolle des Übersetzers ist auch die Fähigkeit, die Terminologie in Kombination mit dem Inhalt der Besprechung zu kennen. Professionelle Übersetzerinnen sind außerdem Frauen mit korrekter Diktion und gut ausgebildetem Kurzzeitgedächtnis, dank derer die von ihnen gemachten Übersetzungen für die Benutzer eindeutig, reibungslos und genau sind. Und wenn Sie wissen, ist das Schlimmste, was bei Besprechungen mit Köpfen passieren kann, die verschiedene Sprachen sprechen, das Verständnis zwischen den Parteien und die Untertreibung, die sich aus der Sprachbarriere ergibt.

Quelle: Lingualab